Перевел одну статью... а оказываеться нельзя

Любые обсуждения, не нарушающие правил форума.

Модератор: Модераторы

Ответить
ViTality
постоялец
Сообщения: 308
Зарегистрирован: 05.10.2007 15:12:02

Перевел одну статью... а оказываеться нельзя

Сообщение ViTality »

Сдела перевод одной статьи по линуксу(никак не связанной с freepascal). Просто нахлынуло чтото, перевел на одном дыхании. А потом облм - автор не разрешает деалть переводы. Сам я не спрашивал, но на форуме в ветке посвященной этой статье, он запретил одному желающему переводить на испанский. Что теперь деалть? Труд конечно не ахти какой, но жалко если пропадет. тем более это моя первая попытка сделать что-либо полезное для русского опен-сорс сообщества, так сказать.
Аватара пользователя
Иван Шихалев
энтузиаст
Сообщения: 1138
Зарегистрирован: 15.05.2006 11:26:13
Откуда: Екатеринбург
Контактная информация:

Сообщение Иван Шихалев »

Чем мотивирует? Может, как-то его можно убедить?
ViTality
постоялец
Сообщения: 308
Зарегистрирован: 05.10.2007 15:12:02

Сообщение ViTality »

да ничем не мотивирует - вот его ответ
Sorry, but I don't agree to that - you can link to the howto if you want.
Аватара пользователя
bw
постоялец
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 01.12.2005 10:36:23
Откуда: Усть-Илимск
Контактная информация:

Сообщение bw »

ViTality, организуй подпольную рассылку, используй полулегальные сервера, какие-нибудь арбузы (abuse).
Шутка конечно. Не могу объяснить такого поведения автора. Если ты его спросишь в чем дело, я думаю ничего страшного не произойдет. Да если и разместишь перевод без его согласия без упоминания авторства и без ссылки на оригинал думаю мало кто найдет связи (будет искать) между документами.

..bw
ViTality
постоялец
Сообщения: 308
Зарегистрирован: 05.10.2007 15:12:02

Сообщение ViTality »

bw
спросить - спросил. правда не думаю что он ответит. А если сделать как ты говоришь, то эт получаеться что я выдаю перевод, как свою собственную статью.
Вообще я думал просто в начале статьи написать что-то типо "на перевод автор не дал согласия, а мне побарабану. и если никто из читателей не будет на англицких форумах болтать лишний раз языком, то все будет гут"(в более мягкой и литературной форме конечно)
Аватара пользователя
Slavikk
постоялец
Сообщения: 208
Зарегистрирован: 15.01.2007 21:34:52
Откуда: Из лесов...
Контактная информация:

Сообщение Slavikk »

:D Делаешь не дословный перевод, т.е. излагаешь данные своими словами, примеры переписываешь с применением своих имён функций и изображения прикладываешь сделанные своими руками. По Российскому законодательству - это уже плод твоей деятельности, а значит принадлежит тебе, делай с ним что хочешь на территории России.

Все недовольные идут покупать лицензионные книжки по Windows, при покупке проверьте - наклеен ли на книжку стикер с серийным номером, и не забудте активировать вашу книгу на сайте MicroSoft - иначе она будет считаться нелегальной и пиратской, придут дяди в масках за арестуют вас и заставят работать на Дядю Билли за хлеб и воду :D
Аватара пользователя
bw
постоялец
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 01.12.2005 10:36:23
Откуда: Усть-Илимск
Контактная информация:

Сообщение bw »

> то эт получаеться что я выдаю перевод, как свою собственную статью
Можно объявить это народным творчеством или сказать что автор не известен :-). Не обязательно врать, достаточно не говорить правды.
И вот Slavikk подкинул отличную идею. Можно даже автора указать, в списке источников которыми ты пользовался.

Это конечно оффтоп, а что, хорошая статья?

..bw
spv
новенький
Сообщения: 71
Зарегистрирован: 26.09.2006 13:57:46
Откуда: Подмосковье

Сообщение spv »

Может, автор стремится "раскрутить" свой сайт/форум? Может, предложить ему выложить статью у него и давать ссылки?

А может, параноя, что неверно переведут...
ViTality
постоялец
Сообщения: 308
Зарегистрирован: 05.10.2007 15:12:02

Сообщение ViTality »

статья про Mandriva Directory Server
собственно сама статья http://www.howtoforge.com/mandriva-dire ... ebian-etch
Просто на русском языке есть только небольшой обзор от журнала "Системный администратор" и все.
Можно даже автора указать, в списке источников которыми ты пользовался.
скорей всего так и сделаю. Тем более что я присмотрелся к официальной инструкции по установке, так от нее статья отличаеться практически только наличием примеров конфигов.
Да и самому интересно поставить, настроить. А потом это опишу. тем более что мои условия немного отличаються.
ViTality
постоялец
Сообщения: 308
Зарегистрирован: 05.10.2007 15:12:02

Сообщение ViTality »

Получил ответ. Ответил не сам автор, а модер
The problem is that if there's a bug in Olli's tutorial and he updates it, your translated version will still contain the bug, and people who read your translation will start to contact Olli although the bug has already been fixed in the original version. That's why he doesn't want you to translate it.
Аватара пользователя
Sergei I. Gorelkin
энтузиаст
Сообщения: 1409
Зарегистрирован: 24.07.2005 14:40:41
Откуда: Зеленоград

Сообщение Sergei I. Gorelkin »

Эта точка зрения, безусловно, имеет под собой основание. Кому ж охота отвечать на вопросы по косякам, сделанным кем-то еще, да впридачу не на своем языке...
Но неужели ситуация не разруливается добавлением в оригинал предложения "По всем неточностям в переводах пинайте переводчиков", а в переводы - "в случае обнаружения неточностей оригинальная версия имеет приоритет"?
Аватара пользователя
bw
постоялец
Сообщения: 359
Зарегистрирован: 01.12.2005 10:36:23
Откуда: Усть-Илимск
Контактная информация:

Сообщение bw »

Мне показалось, что ViTality нацелился на изучение вопроса и написание собственной статьи, пользуясь несколькими материалами, так что проблемы возникнуть не должно.

..bw
Ответить